Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 49:9 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 щоб в’язням сказати: Виходьте, а тим, хто в темноті: З’явіться! При дорогах вони будуть пастися, і по всіх лисих горбовинах їхні пасовиська.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 говорячи тим, хто в кайданах: Вийдіть! — А тим, хто в темряві: Відкрийтеся! І пастимуться на всіх їхніх дорогах, і на всіх стежках — їхнє пасовисько.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Щоб вязням сказати: Виходьте на волю, а тим, що в темряві: Ійдїте на сьвітло. Пасти муться при дорогах; по всїх узгіррях будуть пасовища їх;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Ти сказати в’язням мусиш: „Вільні ви, ідіть!” І в темноту послати гук: „Виходьте із пітьми”. Вони знайдуть, чим годуватись по дорогах, і голі пагорби їм пасовиськом стануть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 аби сказати тим, котрі в кайданах: Виходьте! – а тим, хто перебуває в темряві: З’явіться! Вони будуть пастися при дорогах, – на всіх узгір’ях будуть їхні пасовища.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 49:9
37 Iomraidhean Croise  

Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!


Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гуслах:


Я ріки відкрию на лисих горах, а джерела посеред долин, оберну Я пустиню на озеро водне, а землю суху на джерела!


І Я попроваджу незрячих дорогою, якої не знають, стежками незнаними їх поведу, оберну перед ними темноту на світло, а нерівне в рівнину. Оце речі, які Я зроблю, і їх не покину!


щоб очі відкрити незрячим, щоб вивести в’язня з в’язниці, а з темниці тих мешканців темряви!


Так говорить Господь, твій Відкупитель, Святий Ізраїлів: Я Господь, Бог твій, що навчає тебе про корисне, що провадить тебе по дорозі, якою ти маєш ходити.


І пастися будуть овечки, немов би на луці своїй, а зоставлене з ситих чужі поїдять.


Дух Господа Бога на мені, бо Господь помазав Мене благовістити сумирним, послав Мене перев’язати зламаних серцем, полоненим звіщати свободу, а в’язням відчинити в’язницю,


Тому Господь Бог каже так: Ось будуть раби Мої їсти, а ви будете голодувати, ось будуть раби Мої пити, а ви будете спрагнені, ось будуть раби Мої радіти, а ви посоромлені будете...


Ти помножиш народ цей, Ти збільшиш йому радість. Вони перед лицем Твоїм будуть радіти, як радіють в жнива, як тішаться в час, коли ділять здобич!


І поставлю над ними одного пастиря, і він буде їх пасти, раба Мого Давида, він їх буде пасти, і він їм буде за пастиря!


І викохаю їм саджанця на славу, і не будуть вони вже забрані голодом із землі, і не понесуть уже ганьби народів.


А якщо він не буде викуплений у тих роках, то вийде ювілейного року він та сини його з ним,


І Він буде миром. Як прийде до нашого краю Ашшур, і буде топтатись по наших палатах, то поставимо на нього сім пастирів та восьмеро людських княжат.


щоб світити всім тим, хто перебуває в темряві й тіні смертельній, щоб спрямувати наші ноги на дорогу миру!


Світло на просвіту поганам і на славу народу Твого Ізраїля!


На Мені Дух Господній, бо Мене Він помазав, щоб Добру Новину звіщати вбогим. Послав Він Мене проповідувати полоненим визволення, а незрячим прозріння, відпустити на волю помучених,


Я двері: коли через Мене хто ввійде, спасеться, і той ввійде та вийде, і пасовисько знайде.


І знову Ісус промовляв до них, кажучи: Я Світло для світу. Хто йде вслід за Мною, не буде ходити у темряві той, але матиме світло життя.


відкрити їм очі, щоб вони навернулись від темряви в світло та від сатаниної влади до Бога, щоб вірою в Мене отримати їм дарування гріхів і долю з освяченими.


Через це то й говорить: Сплячий, вставай, і воскресни із мертвих, і Христос освітлить тебе!


Ви бо були колись темрявою, тепер же ви світло в Господі, поводьтеся, як діти світла,


Він його садовив на висотах землі, і він їв польові врожаї, Він медом із скелі його годував, і оливою з скельного кременя,


що визволив нас із влади темряви й переставив нас до Царства Свого улюбленого Сина,


Але ви вибраний рід, священство царське, народ святий, люд власности Божої, щоб звіщали чесноти Того, Хто покликав вас із темряви до дивного світла Свого,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan