Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 43:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Приведи ти народа сліпого, хоч очі він має, і глухих, хоч вуха в них є!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Я вивів сліпий народ: і очі має, та немов сліпі, і ті, хто має вуха, — глухі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Виведи слїпих, що мають нїби зрячі очі, і глухих, що нїби мають уші.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Приведи народ сліпий, хоч має очі, глухий, хоч має вуха.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Виведи народ сліпий, хоч і є в нього очі, та глухий, хоч і є в нього вуха.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 43:8
9 Iomraidhean Croise  

І в той день слова книжки почують глухі, а очі сліпих із темноти та з темряви бачити будуть,


А Він проказав: Іди, і скажеш народові цьому: Ви будете чути постійно, та не зрозумієте, і будете бачити завжди, але не пізнаєте.


Почуй же оце, ти народе безумний й безсердий, який має очі й не бачить, має вуха й не чує!


Сину людський, ти живеш серед дому ворохобного, вони мають очі, щоб бачити, та не бачать, мають вуха, щоб слухати, та не чують, бо вони дім ворохобний.


щоб оком дивились вони і не бачили, вухом слухали і не зрозуміли, щоб коли вони не навернулися, і відпущені будуть гріхи їм!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan