Ісаї 36:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19625 Чи думаєш ти, що слово уст, то вже рада та сила до війни? На кого тепер надієшся, що збунтувався проти мене? Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка5 Чи на раду, чи війна відбувається словами губ? А тепер на що ти понадіявся, що ти мені не підкоряєшся? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19055 На мою думку - се самі пусті слова, а до війни треба розумної ради й сили; на кого ж ти вповаєш, що відорвавсь від мене? Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою5 Невже ви гадаєте, що маєте силу і військовий досвід? Але ж то марні словеса! На кого ви покладаєтесь, що вирішили проти мене повстати? Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад5 Невже вважаєш, що у війні порожні слова можуть замінити радників і силу? На кого ти надієшся, збунтувавшись проти мене? Faic an caibideil |