Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 36:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Тепер же, чи без волі Господа прийшов я на цей край, щоб знищити його? Господь сказав був мені: Піди на той край та й знищ його!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 І тепер, хіба не без відома Господа ми пішли проти цієї країни, щоб воювати з нею?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Хиба я без Господньої волї наступив на сю землю, щоб її спустошити? Сам Господь сказав менї: Ійди проти сієї землї та спустош її.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Більше того, хіба ж я виступаю проти цієї землі без згоди Господа? Сам Господь наказав мені виступити проти цієї країни і знищити її».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 До того ж, хіба не без волі Господа я вирушив проти цієї країни, щоб її знищити? Це ж Господь сказав мені: Іди в цю країну і спустош її!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 36:10
8 Iomraidhean Croise  

А той відказав йому: І я пророк, як ти! А Ангол говорив мені за Господнім словом, кажучи: Заверни його з собою до дому свого, і нехай він їсть хліб і нехай п’є воду. Він же говорив йому неправду!


І всі пророки пророкували так, говорячи: Виходь до ґілеадського Рамоту, і пощастить тобі, і Господь дасть його в цареву руку.


І зібрав Ізраїлів цар пророків, близько чотирьох сотень чоловіка, та й сказав до них: Чи йти мені на війну на ґілеадський Рамот, чи занехати? А ті відказали: Іди, а Господь дасть його в цареву руку.


Тепер же, чи без Господа прийшов я на це місце, щоб знищити його? Господь сказав був мені: Піди на той край та знищ його!


І послав той до нього послів, говорячи: Що мені до тебе, царю Юдин? Не проти тебе приходжу я сьогодні, але проти дому, що воює зо мною. А Бог наказав мені спішити. Не протився Богові, що зо мною, і нехай Він не знищить тебе!


І сидіння твоє, і твій вихід та вхід твій Я знаю, і твоє проти Мене обурення.


Чи в місті засурмлять у сурму, а народ не тремтітиме? Чи станеться в місті нещастя, що його не Господь допустив?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan