Ісаї 31:9 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19629 А скеля його проминеться від страху, і владики його затривожаться перед прапором... Так говорить Господь, що має огонь на Сіоні, а в Єрусалимі у Нього горнило. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 бо скелею вони будуть оточені, як валом, і будуть підкорені, а хто втече, той буде впійманий. Так говорить Господь: Блаженний, хто має в Сіоні нащадків і домашніх у Єрусалимі. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 Зо страху втече він, а князї його й стягу лякатися будуть, так говорить Господь, що його огонь на Сионї, і піч у Ерусалимі. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою9 В ассирійському палаці більше ніхто не житиме. Її вожді зневажать її прапор. Так сказав Господь, вогонь Якого палає на Сіоні, а горнило якого — в Єрусалимі. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 Впадуть твердині її від страху, а її можновладці в розгубленості і страсі опустять прапор, бо так сказав Господь, вогонь Якого на Сіоні, й горнило Якого в Єрусалимі. Faic an caibideil |