Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 30:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 А Єгипет, його поміч марна та пуста, тому то я кликнув на теє: Рагав, сидіти спокійно!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Єгиптяни марно і надаремне допомагатимуть вам, бо сповісти їм: Марна ця ваша потіха!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Бо Египецька поміч - річ марна й даремна; тим то й накликав я: сила їх - сидїти тихо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Марно сподіватися на Єгипет, допомога їхня нічого не варта. Тому Я й назвав Єгипет «драконом, який нічого не робить».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Адже допомога Єгипту – річ марна і даремна, тому Я й назвав його: Зухвала, ні на що нездатна потвора Рагав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 30:7
20 Iomraidhean Croise  

Бог гніву Свойого не спинить, під Ним гнуться Рагавові помічники,


душа бо моя наситилась нещастями, а життя моє зблизилося до шеолу!


Дні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо...


І сказав Мойсей до народу: Не бійтеся! Стійте, і побачите спасіння Господа, що вчинить вам сьогодні. Бо єгиптян, яких бачите сьогодні, більше не побачите їх уже повіки!


Гнилий зуб та кульгава нога це надія на зрадливого радника в день твого утиску.


А що ви чинитимете в день навіщення, і наглої згуби, що прийде здалека, до кого втечете за поміччю, і де позоставите славу свою?


Відкинься ж собі від людини, що віддих у носі її, бо защо її поважати?


І скаже того дня мешканець того побережжя: Оце таке місце, куди звернений зір наш, куди ми втікали за поміччю, щоб урятуватися перед асирійським царем. І як ми втечемо?


Отой, Хто до них говорив: Це спочинок! Дайте змученому відпочити, і це відпочинок, та вони не хотіли послухати.


Бо так промовляє Господь, Бог, Святий Ізраїлів: Коли ви навернетесь та спочинете, то врятовані будете, сила вам буде в утишенні та в сподіванні. Та ви не хотіли,


Вони посоромлені будуть усі за народ, що не буде корисний для них, що не буде на поміч і не на пожиток, а на сором та ганьбу...


І як же ти проженеш хоч одного намісника з найменших рабів мого пана? А ти собі надіявся на Єгипет ради колесниць та верхівців!


Збудися, збудись, зодягнися у силу, рамено Господнє! Збудися, як у давнину, як за покоління віків! Хіба це не ти Рагава зрубало, крокодила здіравило?


І скажеш до нього: Стережися й будь спокійний, не бійся, а серце твоє нехай не м’якне через два залишки тих димлячих головешок, від полум’я гніву Реціна й Арама та сина Ремаліїного,


Так промовив Господь, Бог Ізраїлів: Так скажете до Юдиного царя, що послав вас до мене поспитати мене: Ось фараонове військо, що вийшло вам на поміч, вернеться до свого краю, до Єгипту.


Добре, коли людина в мовчанні надію кладе на спасіння Господнє.


І побачив Єфрем свою хворість, а Юда свого чиряка, і Єфрем відійшов до Ашшура і послав до царя до великого. Та він вилікувати вас не зможе, і не вигоїть вам чиряка!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan