Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 30:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Вони посоромлені будуть усі за народ, що не буде корисний для них, що не буде на поміч і не на пожиток, а на сором та ганьбу...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 для народу, який не принесе їм користі, і не є на допомогу при потребі, але на сором і погорду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Та всї вони застидаються задля того народу, що їм без пожитку; не буде од него нї підмоги, нї хісна, - хиба тілько стид і сором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 на кожного впаде ганьба від народу, який не може їм допомогти. Єгипет не допоможе їм і не підтримає, а принесе лише сором і ганьбу».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 вкриється ганьбою кожен, хто покладатиметься на народ, який не принесе їм ні користі, ні допомоги, а лише ганьбу і сором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 30:5
7 Iomraidhean Croise  

А що ви чинитимете в день навіщення, і наглої згуби, що прийде здалека, до кого втечете за поміччю, і де позоставите славу свою?


і казали: О ні, бо на конях втечемо, тому то втікати ви будете, На баских ми поїдемо, тому стануть баскими погоничі ваші!...


А Єгипет, його поміч марна та пуста, тому то я кликнув на теє: Рагав, сидіти спокійно!


Ось ти надіявся опертися на оту поламану очеретину, на Єгипет, що коли хто опирається на неї, то вона входить у долоню йому, і продірявлює її. Отакий фараон, цар єгипетський, для всіх, хто надіється на нього!


Нащо тиняєшся ти, і міняєш дорогу свою? Таж ти посоромлена будеш Єгиптом, як ти посоромлена від Асирії!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan