Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 30:24 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

24 а воли й віслюки, що оброблюють землю, будуть мішанку їсти солону, лопатою й віялкою перечищену.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

24 Ваші бики і воли, які працюють на землі, їстимуть полову, змішану з просіяним ячменем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

24 А воли та осли, що порають поле, їсти муть посолену пашу, очищену, та перевіяну лопатою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

24 Ваші воли й віслюки, які допомагають обробляти землю, їстимуть найкращі корми, перевіяні вилами й лопатами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

24 а воли й осли, якими обробляєш землю, їстимуть підсолений корм, прочищений і провіяний лопатою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 30:24
10 Iomraidhean Croise  

І сказала до нього: І соломи, і паші багато є в нас, також місце ночувати.


Бо ось два роки голод на землі, і ще буде п’ять літ, що не буде орки та жнив.


Шість день будеш працювати, а дня сьомого спочинеш від праці; в орці й у жнива спочинеш від праці.


Блаженні ви, сівачі понад всякими водами, що відпускаєте ногу волові й ослові на волю!


У руці Своїй має Він віячку, і перечистить Свій тік: пшеницю Свою Він збере до засіків, а полову попалить ув огні невгасимім.


У руці Своїй має Він віячку, і перечистить Свій тік: пшеницю збере до засіків Своїх, а полову попалить ув огні невгасимім.


І старші того міста зведуть ту телицю до долини висихаючого потоку, що на ньому не орано, і що він не засіюваний, і там у долині висихаючого потоку переріжуть шию тій телиці.


Не зав’яжеш рота волові, коли він молотить.


і щоб поставити собі тисячників та п’ятдесятників, і щоб орати орку його, і щоб жати жниво його, і щоб робити зброю військову його та колесничні приладдя його.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan