Ісаї 24:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19627 Сумує вино молоде, виноградина в’яне, усі радісносерді зідхають, Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 Заплаче вино, заплаче виноградник, застогнуть усі, хто радів душею. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Заплакали соком грона, захоріла винна лоза, зітхає кожне серце, - перед тим веселе. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою7 Молоде вино вичавлене на лозу. Усі, хто раніше веселився, журяться. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Плачуть соком виногрона, зів’яла виноградна лоза, стогне кожний, хто недавно радів серцем. Faic an caibideil |