Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 23:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Хто це постановив був про Тир, що корони давав, що князями бували купці його, а його торговці на землі були в шані?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Хто це визначив про Тир? Хіба він не є меншим, чи не має сили? Його купці славні, володарі землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І хто ж то призначив Тирові таку долю, що колись роздавав вінцї, а купцї в його були, наче князями, крамарі ж його - дуками в землї?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Хто це замислив проти Тира, що роздає корони? Його торговці — то князі, його купців шанують всюди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Хто визначив таку долю Тиру, який колись коронував інших? Його купці були, як князі, а його торговці славились по всій землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 23:8
11 Iomraidhean Croise  

Бо говорить: Хіба мої провідники разом усі не царі?


І як же ти проженеш хоч одного намісника з найменших рабів мого пана? А ти собі надіявся на Єгипет ради колесниць та верхівців!


І вони розграбують багатство твоє, і пограбують товари твої, і порозвалюють мури твої, і порозбивають доми твої пишні, а каміння твоє, і дерева твої, і навіть твій порох вони поскидають у воду!...


понамножуй купців своїх більше від зірок небесних, але гусінь та знищить тебе й полетить!


І Тир твердиню собі збудував, і срібла нагромадив, як пороху, а щирого золота як багна на вулицях.


І світло свічника вже не буде світити в тобі, і голос молодого й молодої вже не буде чутий в тобі. Бо купці твої були земні вельможі, бо твоїм ворожбитством були зведені всі народи!


Через це одного дня прийдуть кари його, смерть, і плач, і голод, і спалений буде огнем, бо міцний Господь, Бог, що судить його!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan