Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 21:15 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 Бо втекли вони перед мечами, перед голим мечем, і перед натягненим луком, і перед тяготою війни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 через велику кількість тих, хто втікає, і через велику кількість заблудлих, і через велику кількість мечів, і через велику кількість натягнених луків, і через велику кількість тих, які полягли в бою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Вони бо від мечів втїкають, од меча обнаженого, від лука натягненого та від лютї воєнної.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Вони втекли від неминучого меча, від лука тятиви пругкої, від битви запеклої.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Адже від меча вони втекли, – від меча оголеного, від натягнутого лука, і від жорстокої битви.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 21:15
7 Iomraidhean Croise  

І буде народ, як та сарна сполошена чи як отара, якої зібрати немає кому... До народу свого кожен звернеться, і кожен до краю свого втікатиме.


Кожен знайдений буде заколеним, і кожен узятий впаде від меча...


Галасують племена, як гуркіт міцної води, та Він їм погрозить, і кожен далеко втече, і буде гнаний, немов та полова на горах за вітром, і мов перед вихром перекотиполе...


Усі разом утекли твої проводирі, без вистрілу луку пов’язані усі, хто з тобою знайшовся, пов’язані разом, хоч вони повтікали далеко.


І Ашшур упаде від меча того нелюда, і його пожере меч нелюдський; і він побіжить не перед мечем, і стануть його юнаки кріпаками...


Від сильного голосу Твого народи втікатимуть, від Твого вивищення розпорошаться люди.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan