Ісаї 19:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19623 І Єгипет на дусі поникне в своєму нутрі, а раду його Я поплутаю, і вони будуть питати бовванів своїх, і заклиначів духів та духів померлих і своїх ворожбитів. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 І жахнеться дух єгиптян у них, і Я розладнаю їхню раду, і запитають своїх богів, своїх божків і тих, які голосять із землі, і чародіїв. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 І знемощіє дух Египту в йому, й оберну в нїщо раду його, - й стануть вони шукати помочі в ідолів, у чарівників, у закленателів мертвих та ворожбитів. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою3 Єгиптяни занепадуть духом, Я зруйную їхні наміри. І почнуть вони звертатися за порадою до бовванів та чарівників, віщунів та гадалок, та їхні поради будуть нікчемні». Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 І підупаде дух Єгипту в ньому. Я розладнаю його задуми, і вони кинуться за порадами до ідолів, до духів померлих, ворожбитів і чарівників. Faic an caibideil |