Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 19:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 Дійсно, вельможі Цоану безумні, і нерозумною стала рада мудрих фараонових радників. І як фараонові скажете: Я син мудреців, я син давніх царів?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 І безумними будуть володарі Танеоса. Мудрі радники царя, — їхня рада безумною стане. Як ви скажете цареві: Ми — сини розумних, сини царів, які від початку?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 І втеряла розум старшина Зоанська; рада мудрих мужів Фараонових стала безглуздою. Як бо станете ви дораджувати Фараонові? чи може: ось то, я син давних мудрих родичів царських!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Які нерозумні управителі Зоана! Мудрі дорадники фараона дають недоречні поради. Як можете ви говорити фараону: «Я — мудрець, нащадок древніх царів?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Тож немудрими виявляться правителі Цоану, і наймудріші радники фараона даватимуть безглузді поради. Як же вони скажуть фараонові: Я з покоління мудреців, – потомок давнього царського роду?!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 19:11
31 Iomraidhean Croise  

І збільшилася Соломонова мудрість над мудрість усіх синів сходу та над усю мудрість Єгипту.


Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,


Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!


Встань же, о Боже, судися за справу Свою, пам’ятай про щоденну наругу Свою від безумного!


А нашим сусідам верни семикратно на лоно їхнє їхню наругу, якою Тебе зневажали, о Господи!


І так само робили чарівники своїми чарами, щоб навести воші, та не змогли. І була вошва на людині й на скотині.


І покликав фараон Мойсея й Аарона, та й сказав: Благайте Господа, і нехай виведе ці жаби від мене й від народу мого, а я відпущу народ той, і нехай приносять жертви для Господа!


Бо думаю, що немудріший за кожного я, і не маю я людського розуму,


Стали немудрі вельможі Цоану, вельможі Мемфісу обманені, учинили блудячим Єгипет головніші з племен його.


І Єгипет на дусі поникне в своєму нутрі, а раду його Я поплутаю, і вони будуть питати бовванів своїх, і заклиначів духів та духів померлих і своїх ворожбитів.


тому Я ось ізнову предивне вчиню з цим народом, вчиню чудо й диво, і загине мудрість премудрих його, а розум розумних його заховається.


бо в Цоані були його провідники, і його посланці до Ханесу прийшли.


Хто ознаки ламає брехливим, і робить безглуздими чарівників, Хто з нічим мудреців відсилає, і їхні знання обертає в нерозум,


тоді кожна людина дуріє в своєму знанні, усяк золотар посоромлений через боввана, бо відлив його це неправда, і немає в них духа!...


Бо пастирі стали безглузді, і вони не звертались до Господа, тому не щастилося їм, і розпорошене все їхнє стадо...


Назвіте ім’я фараону, цареві єгипетському: Загибіль, пропустив він усталений час!


На Едома. Так говорить Господь Саваот: Чи в Темані немає вже мудрости? Чи згинула рада розумних? Хіба зіпсувалась їхня мудрість?


Засоромлені ці мудреці, збентежилися й були схоплені. Ось вони слово Господнє відкинули, що ж за мудрість ще мають вони?


Стало високим твоє серце через красу твою, ти занапастив свою мудрість через свою красу. Кинув Я тебе на землю, дав тебе перед царями, щоб дивились на тебе.


І Патрос спустошу, і дам огонь у Цоан, і буду виконувати присуди в Но.


Прийде біда до біди, й буде звістка до звістки, і будуть шукати пророцтва в пророка, та згине Закон у священиків і рада у старших...


Аж до границі прогнали тебе, обманять тебе твої всі союзники, переможуть тебе твої приятелі! Ті, що хліб твій їдять, пастку розставлять на тебе, нема в тому розуму!


Чи ж не станеться це того дня, промовляє Господь, і вигублю Я мудреців із Едому, а розум з гори Ісавової?


І пішли вони на південь, і прибули аж до Хеврону, а там були Ахіман, Шешай та Талмай, нащадки велетня. А Хеврон був збудований за сім літ перед Цоаном єгипетським.


І Мойсей був навчений всієї премудрости єгипетської, і був міцний у словах та в ділах своїх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan