Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 17:9 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Того дня її сильні міста будуть, мов ті опустілі місця лісу та верхів’я гір, що їх позоставлено перед синами Ізраїля, і руїною станеться те.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 У той день твої міста будуть покинуті, як покинули аморейці та евейці від обличчя синів Ізраїля, і будуть вони спустошені,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 В день той будуть утверджені міста його - нїби ті розвалини по лїсах та верхах гір, що їх покидали втїкачі перед Ізраїлем, - всюди буде пусто.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 У ті часи їхні укріплені міста стануть спустошені, а гори — такими, якими вони були до того, як туди прийшли ізраїльтяни. Усе лежатиме в руїні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Того дня його (Ізраїлю) укріплені міста будуть, наче опустілі ліса та верхів’я гір, що їх колись залишили перед синами Ізраїля втікачі. Вони будуть спустошені,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 17:9
16 Iomraidhean Croise  

Бо забула ти, дочко Ізраїля, Бога спасіння свого, і не пам’ятала про Скелю сили своєї. Тому то садиш розсадника приємного, і пересаджуєш туди чужу виноградину.


І не буде звертатись людина до жертівників, чину рук своїх, і не буде дивитись на те, що зробили були її пальці, ні на ашери, ані на стовпи на честь сонця.


Бо місто укріплене буде самотнє, мешкання покинене та позоставлене, мов би пустиня, там пастися буде теля, і там буде лежати воно, та понищить галузки його.


І станеться шум по народах твоїх, і всі твердині твої поруйновані будуть, як Шалман зруйнував Бет-Арбел в час війни, була мати з синами убита.


І спустошіють жертовні підгірки Ісакові, і поруйновані будуть святині Ізраїлеві, і Я стану з мечем на дім Єровоамів.


І повиполюю чари з твоєї руки, і ворожбитів у тебе не буде.


Бо ще переховуються всі устави Омрі та всі вчинки дому Ахава, і за їхніми радами ходите ви, тому то Я видам тебе на спустошення, і на посміх мешканців його, і ви ганьбу народу Мого понесете!


І спустошенням стане земля на мешканців її, через плід їхніх учинків.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan