Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 14:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Вони всі зачнуть говорити та й скажуть тобі: І ти ослабів, як і ми, став подібний до нас!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Усі у відповідь скажуть тобі: І ти полонений, як і ми! І ти до нас зарахований!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 А всї вони гуртом до тебе промовлять: Так і ти, як ми, зробився вбогим слабосилком?!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Вони всі відгукнуться і промовлять: „Ти теж знесилився, як ми, ти став таким, як ми!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Усі вони скажуть тобі: І ти ослаб, як і ми, – зрівнявся з нами!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 14:10
7 Iomraidhean Croise  

Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...


Не лишається пам’яти про мудрого, як і про нерозумного, на вічні віки, в днях наступних зовсім все забудеться, і мудрий вмирає так само, як і нерозумний...


то знижу тебе разом з тими, що сходять в могилу, до предавнього люду, і в підземній землі осаджу я тебе, як руїни відвічні, із тими, що сходять в могилу, щоб ізнову ти не заселився, і в країні живих більш не жив!...


Будуть йому говорити сильніші з хоробрих з-посеред шеолу із помічниками: Посходили, полягали ці необрізанці, побиті мечем:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan