Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 10:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Та не так він собі розуміє, а серце його не так мислить, бо в серці його щоб немало народів понищити та погубити!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Він же не так розмірковував і в душі не так задумав, але, щоб змінити його розум, вигубити немалий народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Но він иншої про се гадки, не так помислить серце його: на думцї в його - вигубити й викоренити не трохи ще инших народів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Але Ассирія цього не зрозуміє, не так планує у своєму серці. Вона виношуватиме плани геть розбити не один народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Вона ж (Ассирія) мислить по-іншому, в її серці інші задуми. Вона у своєму серці замишляє спустошувати і нищити багато інших народів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 10:7
13 Iomraidhean Croise  

Ви задумували були на мене зло, та Бог задумав те на добре, щоб зробити, як вийшло сьогодні, щоб заховати при житті великий народ!


Бо говорить: Хіба мої провідники разом усі не царі?


Це земля ханаанська: на ніщо обернувсь цей народ, Ашшур для пустинних звірів влаштував був її. Вони збудували тут башти вартові, і палаци її повалили, у руїну її обернули.


І кинули вони їхніх богів на огонь, бо не боги вони, а тільки чин людських рук, дерево та камінь, і понищили їх.


За працю його, яку він робив у ній, Я даю йому єгипетську землю, бо вони це зробили Мені, говорить Господь Бог.


І буде знищений той натовп, і повищиться його серце, і він кине десятитисячки, та не буде сильний.


З тебе вийшов задумуючий проти Господа лихо, радник нікчемний.


Того, що був виданий певною волею та передбаченням Божим, ви руками беззаконників розп’яли та забили.


Та Бог воскресив Його, пута смерти усунувши, вона бо тримати Його не могла.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan