Осії 8:4 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19624 Вони ставлять царя, але не від Мене, вони князя ставлять, але Я не знаю! Вони з срібла свого та із золота свого божків наробили собі, щоб загинути, Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 Собі поставили царя, та не через Мене, заволоділи, та Мені не сповістили. Зі свого срібла і зі свого золота зробили собі ідолів, щоби бути винищеними. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Ви без мене поставляли царів над собою; обирали собі князїв, мене не питавши; а з срібла свого та з золота свого собі боввани робили: ось, ізза чого погибель! Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою4 Вони призначили царів, яких не обирав Я, вельмож собі обрали без схвалення Мого. Із золота й срібла свого вони собі бовванів наробили, тож і відштовхну Я їх. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 Вони ставлять царів, але не від Мене, – призначають можновладців без Мого відома. Витрачають своє срібло і своє золото на виготовлення своїх ідолів, – собі ж на погибель. Faic an caibideil |