Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осії 2:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 Скажіть своїм братам: Народ Мій, а своїм сестрам: Помилувана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Скажіть вашому братові: Мій народ, — і вашій сестрі: Помилувана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Щоб її не роздяг я до нага, й не зробив такою, як була в день уродин своїх; щоб не вчинив її пустинею, не обернув у землю суху та не заморив спрагою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 А якщо вона не припинить, то Я роздягну її й виставлю голу, як у той день, коли народилася вона. Я перетворю її на пустку, зроблю її, мов суха земля, і спрагою вб’ю її.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 І скажете своїм братам: Мій народ (Аммі), а вашим сестрам: Помилувана (Рухама).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осії 2:3
27 Iomraidhean Croise  

І народ був там спраглий води. І ремствував народ на Мойсея й говорив: Нащо це ти випровадив нас із Єгипту? Щоб повбивати спраглого мене та синів моїх, та отари мої?


Сумує та слабне земля, засоромився й в’яне Ливан, став Сарон немов пуща, Башан та Кармел своє листя зронили...


і буде твій сором відкритий, і стид твій покажеться! Я помсту вчиню, і не буду щадити людини!


Святі міста Твої стали пустинею, Сіон став пустелею, степом став Єрусалим...


Численні пастирі попсували Мого виноградника, потоптали Мій уділ, Мій улюблений уділ вони обернули на голу пустиню!


коли ж скажеш у серці своєму: Чому такі речі спіткали мене? за численні провини твої відкриті подолки твої, оголені ноги твої силоміць!


І закочу теж подолки твої над обличчя твоє, і покажеться ганьба твоя:


А вельможі її своїх слуг посилають по воду, вони йдуть до криниці й води не знаходять, їхній посуд порожній вертається... Засоромляться та зашаріють вони, і свої голови понакривають.


І він буде, як голий той кущ у степу, і не побачить, щоб добре прийшло, і він пробуватиме в краї сухому в пустині, у краї солоному та незамешканому...


О ви, покоління, почуйте це слово Господнє: Чи пустинею був для Ізраїля Я? Чи може землею великої темряви? Чому ж каже народ Мій: Ми вільно буяємо, вже не прийдемо до Тебе?


І не спитали вони: де Господь, що нас вивів із краю єгипетського, що провадив Він нас по пустині, по землі степовій, повній ям, по краю сухому та темному, по краю, що в ньому ніхто не ходив, і що там не осілась людина?


Бо так промовляє Господь про дім царя Юди: Ти для Мене Ґілеад, щит Лівану, та поправді кажу Я, тебе оберну на пустиню, на міста незаселені!


Дивлюся, аж ось край родючий пустинею став, а міста його знищені всі від обличчя Господнього, від полум’я гніву Його...


Міста його стануть спустошенням, краєм пустині та степу, тим краєм, що в ньому сидіти не буде ніяка людина, і не буде ходити по ньому син людський!


Бо Ізраїль та Юда не вдівець він по Бозі своєму, по Господу Саваоту, та наповнився край їхній гріхом проти Святого Ізраїлевого.


І при всіх гидотах твоїх та розпустах твоїх ти не пам’ятала про дні своєї молодости, коли була нагою-пренагою, коли валялася в крові своїй...


А тепер посадили її на пустині, у краї сухому й безвідному,


Хоч він дає плід між братами, але прийде вітер зо сходу, вітер Господній, що зійде з пустині, і всохне його джерело, і пересохне криничка його, понищить він скарб всіх коштовних речей!


А вона не знає, що то Я давав їй збіжжя, і виноградний сік, і свіжу оливу, і примножив їй срібло та золото, яке вони звернули на Ваала.


А десять рогів, що ти бачив їх, та звірина, вони зненавидять розпусницю, спустошать її й обнажать, і з’їдять її тіло, і огнем її спалять.


І сильно він спрагнув, і кликнув до Господа та й сказав: Ти дав у руку Свого раба це велике спасіння, а тепер я помру від прагнення, і впаду в руку необрізаних.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan