Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осії 13:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І став Я для них, немов лев, на дорозі чигаю, немов та пантера.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І Я буду для них, як пантера і як леопард на дорозі ассирійців.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 За те ж станусь я їм левом - левчуком, що чатує при дорозї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Тому ж Я буду з ними, мов лев, мов леопард, який заліг при шляху, готуючись до нападу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Тому Я став для вас, як лев, – чатуватиму на дорозі, як леопард.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осії 13:7
10 Iomraidhean Croise  

А коли піднесеться вона, то Ти ловиш мене, як той лев, і знову предивно зо мною поводишся:


Господь вийде, як лицар, розбудить завзяття Своє, як вояк, підійме Він окрик та буде кричати, переможе Своїх ворогів!


Він покинув, як лев свою пущу, бо стався страхіттям їхній Край через меча гнобителя, і через запал гніву Його...


Тому лев лісовий їх поб’є, погубить їх вовк степовий, пантера чигає на їхні міста: кожен, хто вийде із них, пошматований буде, бо помножились їхні гріхи, їхні відступства численними стали!


Він для мене ведмедем чатуючим став, немов лев той у сховищі!


Бо Я немов лев для Єфрема, і немов той левчук дому Юди. Я, Я розшматую й піду, і ніхто не врятує!


І він проказав: Загримить із Сіону Господь, і з Єрусалиму Свій голос подасть, і впадуть пасовища пастуші в жалобу та всохне вершина Кармелу!


Чи реве в лісі лев, як нема йому здобичі? Чи левчук видає голос свій із своєї нори, якщо він не зловив?


Лев зареве, хто того не злякається? Господь Бог заговорить, хто пророкувати не буде?


А звірина, що я її бачив, подібна до рися була, а ноги її як ведмежі, а паща її немов лев’яча паща. І змій дав їй свою силу, і престола свого, і владу велику.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan