Осії 10:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19625 За телят Бет-Авену бояться мешканці Самарії, бо в жалобі опинився через нього народ його, а жерці будуть плакати над ним, за славу його, що пішла на вигнання від нього. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка5 Біля теляти дому Она поселяться ті, що живуть у Самарії, бо цей народ заплакав над ним. І так, як його засмутили, зрадіють над його славою, бо він був переселений від нього. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19055 Задля телця Бет-Авена затремтять Самарийські осадники; заплаче по ньому нарід його, та й сьвященники його, що ним так радїли, заплачуть по славі його, бо вона відійде від його. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою5 Мешканці Самарії вшановують тельця у Бет-Авені, бо їхній народ, та священики його сумують над ним. Вони побиватимуться над втраченою славою його, бо його заберуть від них. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад5 Тому страх охопить мешканців Самарії, – її народ плакатиме за тельцем Бет-Авена, відібраного від них, адже священики раділи і тішились його славою. Faic an caibideil |