Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Євреїв 2:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Ти його вчинив мало меншим від Анголів, і честю й величністю Ти вінчаєш його, і поставив його над ділами рук Своїх,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Ти зробив її дещо меншою від ангелів, Ти увінчав її славою і честю;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Умалив єси його малим чим од ангелів; славою і честю вінчав єси його, і поставив єси його над дїлами рук Твоїх;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 На деякий час зробив його Ти нижчим, ніж Ангели. Його Ти наділив і славою, і честю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 Ти зробив його тільки трохи нижчим за ангелів, славою і честю увінчав його і поставив його над ділами Своїх рук,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 Лише трохи применшив Ти його перед ангелами і славою та величчю коронував його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Євреїв 2:7
7 Iomraidhean Croise  

то що є людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?


А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його!


а слава, і честь, і мир усякому, хто чинить добре, юдеєві ж перше та гелленові.


тим, хто витривалістю в добрім ділі шукає слави, і чести, і нетління, життя вічне,


А Цареві віків, нетлінному, невидимому, єдиному Богові честь і слава на вічні віки. Амінь.


Але бачимо Ісуса, мало чим уменшеним від Анголів, що за перетерплення смерти Він увінчаний честю й величністю, щоб за благодаттю Божою смерть скуштувати за всіх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan