Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 8:2 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

2 І побачив я, аж ось подоба, на вигляд чоловіка: від виду стегон його й додолу огонь, а від стегон його й догори на вигляд сяйва, ніби палаюча мідь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

2 і я побачив, і ось подоба людини: від його стегон і до долу — вогонь, а від його стегон вгору, як вигляд бурштину.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

2 Дивлюсь, аж ось видиво, схоже на людину. Від його чересел у низ - огонь, і від його чересел у гору - сяєво, мов розпалена мідь блискуча.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

2 Я подивився й побачив постать, схожу на людську. Від того, що здавалося її попереком, і вниз вона була ніби вогонь, а звідти вгору його вигляд був такий блискучий, мов сяючий метал.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

2 Я побачив ніби вогненну постать чоловіка. Вогонь був від Його пояса і до самого низу, а вище пояса й догори він мав вигляд сяйва бурштину.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 8:2
7 Iomraidhean Croise  

І побачив я, аж ось бурхливий вітер насував із півночі, велика хмара та палючий огонь; а навколо неї сяйво, а з середини його ніби блискуча мідь, з-посеред огню.


І привів мене туди, і ось чоловік, що його вид, ніби вид блискучої міді, а в його руці льняна нитка та мірнича палиця, і він стояв у брамі.


І сталося за шостого року, шостого місяця, п’ятого дня місяця сидів я в своєму домі, а Юдині старші сиділи передо мною, то впала там на мене рука Господа Бога.


А тіло його як топаз, а обличчя його як вид блискавки, а очі його як огняне полум’я, а рамена його та ноги його ніби блискуча мідь, а звук слів його як гук натовпу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan