Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 8:16 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 Коли я поклав своє серце, щоб мудрість пізнати, і побачити чин, що діється він на землі, бо ні вдень ні вночі сну не бачить людина своїми очима,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 Цьому я віддав своє серце, щоб пізнати мудрість і побачити плутанину, зроблену на землі, бо і вдень, і вночі не бачить сну своїм очам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 Як звернув я серце моє на те, щоб зрозуміти мудрість і розгледїти все, що дїється на землї, де то чоловік нї в день нї в ночі не має сну, -

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Коли я спрямував розум до пізнання мудрості, почав придивлятися до того, що діється на землі, то побачив, що людина ні вдень, ні вночі не має сну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 Отже, коли я спрямував своє серце, щоб пізнати мудрість й дослідити справи, які діються на землі, навіть не змикаючи своїх очей для сну ні вдень, ні вночі,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 8:16
11 Iomraidhean Croise  

Бувало, що вдень з’їдала мене спекота, а вночі паморозь, а мій сон мандрував від моїх очей.


Коли труд своїх рук будеш їсти, блажен ти, і добре тобі!


І поклав я на серце своє, щоб шукати й досліджувати мудрістю все, що робилось під небом. Це праця тяжка, яку дав Бог для людських синів, щоб мозолитись нею.


Я бачив усі справи, що чинились під сонцем: й ось усе це марнота та ловлення вітру!...


І поклав я на серце своє, щоб пізнати премудрість, і пізнати безумство й глупоту, і збагнув я, що й це все то ловлення вітру!...


Бо всі дні її муки, а смуток робота її, і навіть вночі її серце спокою не знає, теж марнота й оце!...


Буває самотній, і не має нікого він іншого, сина чи брата у нього нема, та немає кінця всьому зусиллю його, і не насититься око багатством його, і він не повість: Та для кого дбаю і позбавляю добра свою душу? Марнота й оце, і даремна робота воно...


Є лихо болюче, я бачив під сонцем його: багатство, яке бережеться його власникові на лихо йому,


Звернувся я серцем своїм, щоб пізнати й розвідати, та шукати премудрість і розум, та щоб пізнати, що безбожність глупота, а нерозум безумство!


бо не знає, що буде, і як саме буде, хто їй розповість?


Усе це я бачив, і серце своє прикладав я до кожного чину, що відбувався під сонцем. І був час, коли запанувала людина над людиною на лихо для неї.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan