Екклезiяст 8:16 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196216 Коли я поклав своє серце, щоб мудрість пізнати, і побачити чин, що діється він на землі, бо ні вдень ні вночі сну не бачить людина своїми очима, Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка16 Цьому я віддав своє серце, щоб пізнати мудрість і побачити плутанину, зроблену на землі, бо і вдень, і вночі не бачить сну своїм очам. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190516 Як звернув я серце моє на те, щоб зрозуміти мудрість і розгледїти все, що дїється на землї, де то чоловік нї в день нї в ночі не має сну, - Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою16 Коли я спрямував розум до пізнання мудрості, почав придивлятися до того, що діється на землі, то побачив, що людина ні вдень, ні вночі не має сну. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад16 Отже, коли я спрямував своє серце, щоб пізнати мудрість й дослідити справи, які діються на землі, навіть не змикаючи своїх очей для сну ні вдень, ні вночі, Faic an caibideil |