Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 4:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Нерозумний сидить, склавши руки свої, та жере своє тіло,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Безумний схрестив свої руки і з’їв своє тіло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Дурень той, хто седить, склавши руки, й гризе власне тїло, приговорюючи:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Ось люди кажуть: «Складає дурень руки й цим себе вбиває».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Нерозумний сидить, склавши свої руки й пожирає власне тіло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 4:5
10 Iomraidhean Croise  

Нащо дертиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу в свою руку?


Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.


Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.


Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.


Лінивий не оре із осени, а захоче в жнива і нічого нема.


Аж доки, лінюху, ти будеш вилежуватись, коли ти зо сну свого встанеш?


Слова з уст премудрого милість, а губи безумного нищать його:


Манасія Єфрема, а Єфрем Манасію, разом обоє на Юду... При цьому всьому не відвернувсь Його гнів, і витягнена ще рука Його!...


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan