Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 4:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 А краще від них від обох тій людині, що досі іще не була, що не бачила чину лихого, що робився під сонцем!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 І кращим за них обох є той, що ще не був, хто не побачив зла, що зробили з творінням під сонцем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 А над сих і тих щаслившими - ще ненароджених на сьвіт, що не бачили того зла, яке дїється під сонцем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Але ще краще, ніж живим і мертвим, вмерлим при породіллі, хто ще не бачив зла, яке існує в світі цім.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Проте щасливіші за тих та інших ті люди, котрі взагалі не з’являлись у цьому світі й не бачили тих злочинів, які творяться під сонцем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 4:3
11 Iomraidhean Croise  

тим, що радісно тішилися б, веселились, коли б знайшли гроба,


Я бачив усі справи, що чинились під сонцем: й ось усе це марнота та ловлення вітру!...


І життя я зненавидів, бо противний мені кожен чин, що під сонцем він чиниться, бо все це марнота та ловлення вітру!...


Горе ж вагітним і тим, хто годує грудьми, за днів тих!


Бо ось дні настають, коли скажуть: Блаженні неплідні, та утроби, які не родили, і груди, що не годували...


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan