Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 3:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 час дерти і час зашивати, час мовчати і час говорити,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 час роздирати і час зашивати, час мовчати і час говорити,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Час роздирати й час сшивати; час мовчати й час говорити;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Час розривати одяг й час зшивати. Час мовчати й час говорити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 є час роздирати і час зашивати; час мовчати і час говорити;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 3:7
32 Iomraidhean Croise  

А Рувим вернувся до ями, аж нема Йосипа в ямі! І розірвав він одежу свою...


І роздер Яків одіж свою, і зодягнув веретище на стегна свої, і багато днів справляв жалобу по синові своєму...


І приступив до нього Юда та й промовив: О мій пане, нехай скаже раб твій слово до ушей пана свого, і нехай не палає гнів твій на раба твого, бо ти такий, як фараон.


Бо як я прийду до батька свого, а юнака зо мною нема? Щоб не побачити мені того нещастя, що спіткає мого батька.


І схопився Давид за одежі свої, та й роздер їх, і теж усі люди, що були з ним.


І сказав Давид до Йоава та до всього народу, що був з ним: Роздеріть вашу одежу, і опережіться веретищем, та й голосіть за Авнером! А цар Давид ішов за марами.


І сталося, як Ахав почув ці слова, то роздер він шати свої, і зодягнув на тіло своє веретище, і постив, і лежав у веретищі, і ходив сумовито...


І мовчав той народ, і не відповів йому ані слова, бо це був наказ царя, що сказав: Не відповідайте йому!


І сталося, як Ізраїлів цар перечитав цього листа, то роздер свої шати й сказав: Чи я Бог, щоб убивати чи лишати при житті, що той посилає до мене, щоб я вилікував чоловіка від прокази його? Тож знайте й дивіться це він шукає проти мене зачіпки.


І сталося, як цар почув слова цієї жінки, то роздер шати свої, і він ходив по мурі. І народ побачив, аж ось веретище на тілі його зо споду!


Бо продані ми, я та народ мій, на вигублення, на забій та на погибіль... Та коли б ми були продані на рабів та на невільниць, мовчала б я, бо цей утиск був би не вартий царевого занепокоєння...


І сиділи вони з ним на землі сім день та сім ночей, і ніхто не промовив до нього ні слова, бо вони бачили, що біль його вельми великий...


Непохитно надіюсь на Господа, і Він прихилився до мене, і благання моє Він почув.


час шукати і час розгубити, час збирати і час розкидати,


І мовчали вони, і не відповіли ані слова, бо це був наказ царя, що сказав Не відповідайте йому!


Та не злякалися й не роздерли своїх шат цар та всі його раби, що слухали всі ці слова.


Пощо ми сидимо? Збирайтесь та підемо в твердинні міста та й погинемо там, бо Господь, Бог наш, учинив, що ми згинемо, і напоїв нас водою трійливою, бо ми Господеві згрішили...


нехай він самітно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його;


І деріть своє серце, а не свою одіж, і наверніться до Господа, вашого Бога, бо ласкавий Він та милосердний, довготерпеливий та многомилостивий, і жалкує за зло!


Тому то розумний мовчить цього часу, бо це час лихий.


І обернуться пісні в палатах на зойк того дня, говорить Господь Бог: буде трупів багато, бо ворог на кожному місці накидає їх!


І другові не довіряйте, не надійтесь на приятеля, від тієї, що при лоні твоєму лежить, пильнуй двері уст своїх!


Бо не можемо ми не казати про те, що ми бачили й чули!


І, вставши Петро, пішов із ними. А коли він прибув, то ввели його в горницю. І обступили його всі вдовиці, плачучи та показуючи йому сукні й плащі, що їх Сарна робила, як із ними була.


І сказав Саул до дядька свого: Справді розповів нам, що знайдені ті ослиці. А про справу царства, що говорив Самуїл, не розповів йому.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan