Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 3:12 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Я знаю, немає нічого в них кращого, як тільки радіти й робити добро у своєму житті.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 Я пізнав, що немає в них нічого кращого, хіба лише веселитися і робити добро у своєму житті.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 Зрозумів я, що їм нема нїчого лучшого, як веселитись і чинити добре, поки й життя їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Я зрозумів, що найкраще для людини: втішатися й творити добро в цьому житті.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 І я зрозумів, що для людей немає нічого кращого, як лише радіти і, поки вони живуть, робити добро.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 3:12
17 Iomraidhean Croise  

бо прошили мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спустилась на мене...


Тішся, юначе, своїм молодецтвом, а серце твоє нехай буде веселе за днів молодощів твоїх! І ходи ти дорогами серця свого й видінням очей своїх, але знай, що за все це впровадить тебе Бог до суду!


Нема ліпшого земній людині над те, щоб їсти та пити, і щоб душа її бачила добре із труду свого. Та й оце все, я бачив, воно з руки Бога!


Задумав я в серці своєму вином оживляти своє тіло, і провадити мудрістю серце своє, і що буду держатись глупоти, аж поки побачу, що ж добре для людських синів, що робили б під небом за короткого часу свого життя.


І я бачив, нема чоловікові кращого, як ділами своїми радіти, бо це доля його! Бо хто поведе його глянути, що буде по ньому?...


І радість я похваляв: що немає людині під сонцем добра, хіба тільки щоб їсти, та пити та тішитися, і оце супроводить її в її праці за часу життя її, що під сонцем Бог дав був їй.


Ти стрічаєш того, хто радіє та праведність чинить, отих, що вони на дорогах Твоїх пам’ятають про Тебе. Та розгнівався Ти, бо ми в тому згрішили навіки та несправедливими стали!


Тож милостиню подавайте з унутрішнього, і ось все буде вам чисте.


Я вам усе показав, що, працюючи так, треба поміч давати слабим, та пам’ятати слова Господа Ісуса, бо Він Сам проказав: Блаженніше давати, ніж брати!


бо тільки перед лицем Господа, Бога свого, будеш їсти його в місці, яке вибере Господь, Бог твій, ти, і син твій, і дочка твоя, і раб твій, і невільниця твоя, і Левит, що в брамах твоїх. І будеш ти радіти перед лицем Господа, Бога свого, усім, до чого доторкнеться рука твоя.


І будете їсти там перед лицем Господа, Бога вашого, і будете тішитися всім, до чого доторкнеться ваша рука, ви та доми ваші, якими поблагословив тебе Господь, Бог твій.


І будеш радіти всім добром, що дав тобі Господь, Бог твій, тобі та домові твоєму, ти, і Левит, і приходько, що посеред тебе.


І станеться, як Господь радів був вами, коли робив вам добро, і коли розмножував вас, так буде радіти Господь вами, коли вигублятиме вас та коли винищуватиме вас, і ви будете вирвані з-над цієї землі, куди ти входиш посісти її.


щоб робили добро, багатилися в добрих ділах, були щедрі та пильні,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan