Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 2:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 запровадив для себе садки та гаї, і понасаджував в них усіляких дерев овочевих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 зробив собі огорожі та сади і посадив у них дерево всякого плоду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Заводив собі сади й огороди до прогульки, й насадив у них всяке дерево плодове;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Я виростив сади й розбив парки. Яких тільки дерев не було в тих садах!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 розвів собі сади та гаї, насадивши в них багато всяких плодових дерев.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 2:5
10 Iomraidhean Croise  

і листа до Асафа, дозорця царевого лісу, щоб дав мені дерева на брусся для замкових брам, що належать до Божого дому, і для міського муру, і для дому, що до нього ввійду. І дав мені цар в міру того, як добра була Божа рука надо мною.


Замкнений садок то сестриця моя, наречена моя замкнений садок, джерело запечатане...


Лоно твоє сад гранатових яблук з плодом досконалим, кипри із нардами,


Прокинься, о вітре з півночі, і прилинь, вітре з полудня, повій на садок мій: нехай потечуть його пахощі! Хай коханий мій прийде до саду свого, і нехай споживе плід найкращий його!...


Прийшов я до саду свого, о сестро моя, наречена! Збираю я мирру свою із бальзамом своїм, споживаю свого стільника разом із медом своїм, п’ю вино я своє зо своїм молоком!... Споживайте, співдрузі, пийте до схочу, кохані!


Мій коханий пішов до садочка свого, в квітники запашні, щоб пасти в садках і збирати лілеї.


І сталося, як побачив їх Седекія, цар Юдин, та всі вояки, то вони повтікали, і повиходили вночі з міста дорогою царського садка, брамою між обома мурами, і вийшли дорогою в степ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan