Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 2:13 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 І я побачив, що є перевага у мудрости над глупотою, як є перевага у світла над темрявою:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 І я побачив, що є більше мудрості від безумності, як більше світла від темряви.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 І я побачив, що мудрість бере гору над дурнотою, як сьвітло над темрявою:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

13 І я дійшов того, що мудрість переважить глупоту, як має переваги світло над пітьмою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 І все ж я дійшов висновку, що мудрість настільки переважає нестачу розуму, як світло має перевагу над темрявою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 2:13
17 Iomraidhean Croise  

Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.


Набування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла!


Як залізо ступіє, й хтось леза не вигострить, той мусить напружити свою силу, та мудрість зарадить йому!


І світло солодке, і добре очам сонце бачити,


Мудрість робить мудрого сильнішим за десятьох володарів, що в місті.


І я говорив: Краща мудрість за силу; однако погорджується мудрість бідного, і не слухаються його слів!


Мудрість краща від зброї військової, але один грішник погубить багато добра...


І ви знову побачите різне між праведним та нечестивим, між тим, хто Богові служить, та тим, хто не служить Йому.


А коли б твоє око лихе було, то й усе тіло твоє буде темне. Отож, коли світло, що в тобі, є темрява, то яка ж то велика та темрява!


Ви бо були колись темрявою, тепер же ви світло в Господі, поводьтеся, як діти світла,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan