Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 10:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Є зло, що я бачив під сонцем, мов помилка, що повстає від володаря:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Є зло, яке я побачив під сонцем, як проступок, що вийшов від обличчя того, хто панує.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Є одно зло, яке я бачив під сонцем, се - наче облуд у володаря:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Таке ще зло я спостеріг під сонцем, таку помилку робить можновладець:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Існує певне зло, яке я бачив під сонцем, – це помилка, що походить від самого володаря:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 10:5
10 Iomraidhean Croise  

Не лицює пишнота безумному, тим більше рабові панувати над зверхником.


Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.


Коли гнів володаря стане на тебе, не лишай свого місця, бо лагідність доводить до прощення навіть великих провин.


на великих висотах глупота буває поставлена, а багаті сидять у низині!


І я бачив під сонцем іще: місце суду, а в нім беззаконня, і місце правди, у ньому ж неправда...


І знов я побачив всі утиски, що чинились під сонцем, і сльоза ось утискуваних, та немає для них потішителя, і насилля з руки, що їх гноблять, і немає для них потішителя...


І знову я бачив марноту під сонцем:


і гине багатство таке в нещасливім випадку, а родиться син і немає нічого у нього в руці:


Є ще зло, що я бачив під сонцем, і багато його між людьми:


Оце зле у всім, що під сонцем тим діється, що однакове всім випадає, і серце людських синів повне зла, і за життя їхнього безумство в їхньому серці, а по тому до мертвих відходять...


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan