Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ефесян 4:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Тому й сказано: Піднявшися на висоту, Ти полонених набрав і людям дав дари!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Тому сказано: Піднявшись на висоту, Він полон полонив і дав дари людям.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Тим же глаголе: Зійшовши на висоту, полонив єси полонь, і дав дари людям.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Ось чому сказано у Святому Писанні: «І коли вознісся Він, то взяв полонених із Собою і роздав дари людям».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

8 Тому й сказано: «Піднявшись на висоту, Він полонив полонених і дав дари людям».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

8 Тому сказано: «Піднявшись на висоту, Він полонив бранців і дав людям дари».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ефесян 4:8
7 Iomraidhean Croise  

І справив цар велику гостину для всіх своїх князів та своїх слуг, гостину для Естери, і зробив полегшення для округ, і дав дарунка за царською спроможністю.


і обличчя Свого не ховай від Свого раба, бо тісно мені, озвися ж небаром до мене,


Хто на небо ввійшов і зійшов? Хто у жмені свої зібрав вітер? Хто воду в одежу зв’язав? Хто поставив усі кінці землі? Яке ймення його, і яке ймення сина його, коли знаєш?


І Він, отож, настановив одних за апостолів, одних за пророків, а тих за благовісників, а тих за пастирів та вчителів,


роззброївши влади й начальства, сміливо їх вивів на посміховисько, перемігши їх на хресті!


Збудися, збудися, Деворо! Збудися, збудися, і пісню співай! Устань, Бараку, і візьми до неволі своїх полонених, сину Авіноамів!


І прийшов Давид до Ціклаґу, і послав зо здобичі Юдиним старшим, приятелям своїм, говорячи: Оце вам подарок зо здобичі Господніх ворогів,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan