Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Даниїл 2:27 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 Даниїл відповів перед царем та й сказав: Таємниці, про яку питається цар, не можуть об’явити цареві ані мудреці, ані заклиначі, ані чарівники, ані віщуни.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 Даниїл відповів цареві й промовив: Тайни, про яку царь допитує, не здолїють цареві виявити нї мудрецї, нї чарівники, нї віщуни, нї ворожбити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

27 Даниїл відповів: «Жоден мудрець, віщун, чародій чи астролог не може розкрити царю ту таємницю, про яку цар питає.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

27 Відповідаючи, Даниїл сказав цареві: Таємницю, про яку цар питає, не можуть відкрити цареві ні мудреці, ні чародії, ні заклиначі, ні ворожбити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Даниїл 2:27
12 Iomraidhean Croise  

А вони сказали йому: Снився нам сон, а відгадати його немає кому. І сказав до них Йосип: Чи ж не в Бога відгадки? Розповіджте но мені.


І сталося рано, і занепокоївся дух його. І послав він, і поскликав усіх ворожбитів Єгипту та всіх мудреців його. І фараон розповів їм свій сон, та ніхто не міг відгадати їх фараонові.


І Єгипет на дусі поникне в своєму нутрі, а раду його Я поплутаю, і вони будуть питати бовванів своїх, і заклиначів духів та духів померлих і своїх ворожбитів.


Хто ознаки ламає брехливим, і робить безглуздими чарівників, Хто з нічим мудреців відсилає, і їхні знання обертає в нерозум,


Хто не буде боятись Тебе, Царю народів? Бо Тобі це належить, бо між усіма мудрецями народів і в усьому їхньому царстві немає такого, як Ти!


А всяку справу мудрости та розуму, що шукав від них цар, то він знайшов їх удесятеро мудрішими від усіх чарівників та заклиначів, що були в усьому його царстві.


І сказав цар покликати чарівників та заклиначів, і чаклунів та халдеїв, щоб розповіли цареві його сни. І вони поприходили, і поставали перед царським обличчям.


А видіння моєї голови на моєму ложі такі. Я бачив, аж ось дерево серед землі, а вишина його велика.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan