Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 8:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І Аарон зробив так, з переду свічника засвітив його лямпадки, як Господь наказав був Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 І Аарон так зробив. З одного боку, спереду світильника, він запалив його лампади, як Господь і заповів Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 І чинив так Арон: на передньому боцї сьвітильника засьвічував лямпи, як заповідав Господь Мойсейові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Тож Аарон так і зробив. Він поставив світильники так, що вони освітлювати те, що перед світильником, як наказав Господь Мойсею.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Аарон так і зробив. З переднього боку світильника він встановив його лампади, як Господь заповів Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 8:3
5 Iomraidhean Croise  

чистого свічника та лямпадки його, лямпадки розставлені, та всі речі його й оливу освітлення,


І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.


Промовляй до Аарона та й скажи йому: Коли ти світитимеш лямпадки, то з переду свічника будуть світити сім лямпадок.


А оце робота свічника: він куття золоте аж до підстави його, аж до квіток його куття він. За взірцем, що Господь показав був Мойсеєві, так він зробив свічника.


І не запалюють світильника, щоб поставити його під посудину, але на свічник, і світить воно всім у домі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan