Числа 5:22 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196222 і ввійде ця вода, що наводить прокляття, до нутра твого, щоб зробити живіт напухлим, і щоб зробити стегно опалим. А жінка та скаже: Амінь, амінь! Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка22 і ця вода, яка наводить прокляття, увійде у твоє нутро, щоб опухнув живіт і відпало твоє стегно. А жінка скаже: Нехай так буде, хай буде так. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190522 І ся вода, що наводить прокляттє, увійде в утробу твою, щоб твій живіт опух і щоб лоно твоє опало. І скаже жінка: Амінь, амінь*! Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою22 Нехай вода ця, що наводить прокляття, ввійде в тіло твоє і примусить живіт твій знепліднитися, а лоно зів’яти”. Тоді жінка мусить сказати: „Амінь, амінь”. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад22 Нехай ця вода, яка наводить прокляття, увійде у твоє нутро, щоб опух живіт і занепало лоно. А жінка відповість: Амінь, амінь, тобто нехай так буде. Faic an caibideil |