Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 33:35 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

35 І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

35 І рушили з Еврона, і отаборилися в Ґесіон-Ґавері.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

35 І рушили з Аброна та й отаборились у Езйон-Гебер.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

35 Вони вийшли з Аврони й стали табором в Еціон-Хевері.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

35 Вирушивши з Аброни, отаборились в Еціон-Ґавері.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 33:35
7 Iomraidhean Croise  

А Йосафат наробив був таршіських кораблів, щоб піти до Офіру по золото, та не пішов, бо порозбивалися кораблі при Ецйон-Ґевері.


І цар Соломон наробив кораблів в Ецйон-Ґевері, що при Елоті на березі Червоного моря в едомському краї.


І поєднався він із ним, щоб поробити кораблі, щоб ходити до Таршішу. І поробили вони кораблі в Ецйон-Ґевері.


А амаликитянин та ханаанеянин сидить у долині. Узавтра оберніться, та й рушайте на пустиню дорогою Червоного моря!


І рушили з Йотвати й таборували в Авроні.


І рушили з Ецйон-Ґеверу й таборували в пустині Цін, це Кадеш.


І перейшли ми від наших братів, Ісавових синів, що сидять у Сеїрі, від дороги степу, від Елату, і від Ецйон-Ґеверу. І обернулися ми, та й перейшли дорогою моавської пустині.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan