Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 2:17 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

17 І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

17 А намет свідчення і табір левітів буде встановлений посередині таборів. Як будуть ставити табір, так будуть і рушати, — кожний наступний за своїм порядком.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

17 А соборний намет рушати ме вкупі з табором Левітським, в серединї табору; як отаборились, так і рушати муть вони; кожне на місцї свому під прапорами своїми.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

17 Далі рушатиме намет зібрання у таборі левитів, посередині інших таборів. Вони рушатимуть, як стояли таборами, кожен на своєму місці і під своїм прапором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

17 Наступним вирушатиме Намет Свідчення і табір левітів. Вони будуть йти всередині таборів. Як ставатимуть табором, так будуть і рушати, – кожний за своїм порядком, і під своїм прапором.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 2:17
8 Iomraidhean Croise  

І була розібрана скинія, і рушили Ґершонові сини та сини Мерарієві, носії скинії.


І рушили сини Кегатові, носії святині, та й поставили скинію до приходу їх, усіх інших.


І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:


Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;


А ті, що таборують спереду перед скинією, перед скинією заповіту на схід, Мойсей й Аарон та сини його, вони виконують сторожу святині, сторожу за Ізраїлевих синів. А чужий, хто наблизиться, буде забитий.


Але все нехай буде добропристойно і статечно!


Бо хоч тілом я й неприсутній, та духом я з вами, і з радістю бачу ваш порядок та твердість вашої віри в Христа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan