Числа 11:18 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196218 А до народу скажи: Освятіться назавтра, і будете їсти м’ясо, бо ви плакали до Господніх ушей, говорячи: Хто дасть нам їсти м’яса, бо добре було нам в Єгипті? І дасть Господь вам м’яса, і ви будете їсти. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка18 А народові скажеш: Очистіться до завтрашнього дня, і будете їсти м’ясо, бо ви плакали перед Господом, кажучи: Хто нас нагодує м’ясом? Адже в Єгипті нам було добре! Тож Господь дасть вам їсти м’ясо, і їстимете м’ясо. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190518 А людям скажи: Осьвятїтесь назавтра, так і їсти мете мясиво; плакали бо ви в слухи Господеві, говорючи: Хто дасть нам їсти мясиво? Та ж нам добре було в Египтї; і дасть вам Господь мясива, і їсти мете. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою18 І скажи народові: „Освятиться на завтра і будете їсти м’ясо, бо ви плакали перед Господом і питали: „Хто дасть нам м’яса? Нам краще було в Єгипті”. Ось чому Господь дасть вам м’яса й будете їсти. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад18 А народові скажеш: Освятіться на завтрашній день, і будете їсти м’ясо, бо ви плакали перед Господом й казали: Хто нас нагодує м’ясом? Адже в Єгипті нам було добре! Тож Господь дасть вам м’ясо, і ви будете їсти його. Faic an caibideil |