Буття 4:12 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196212 Коли будеш ти порати землю, вона більше не дасть тобі сили своєї. Мандрівником та заволокою будеш ти на землі. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка12 Коли оброблятимеш землю, вона не прикладе своєї сили, щоб дати тобі. Будеш стогнати і тремтіти на землі. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190512 Як порати меш землю, не давати ме вже з сього часу вона тобі нїякої користї. Волоцюгою й утїкачем будеш на землї. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою12 Як поратимеш землю, то вона вже не даватиме тобі врожаю. І бути тобі бездомним блукальцем на цій землі». Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад12 Коли оброблятимеш землю, вона більше не дасть належної сили. Будеш блукати і тинятися по землі. Faic an caibideil |