Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авакум 3:15 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 Ти кіньми Своїми по морю топтав, по водній великій громаді.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 І Ти навів на море Твоїх коней, що колотять велику воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Ти ж, мов би кіньми своїми, прочинив нам дорогу через море, через безодню вод великих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Але провів Ти через море коней Своїх, скаламутивши глибокі води.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Твоїми кіньми Ти топчеш море, здіймаючи шумовиння великих вод.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авакум 3:15
4 Iomraidhean Croise  

І вони говорили насупроти Бога й казали: Чи Бог зможе в пустині трапезу зготовити?


Тож ударив у скелю і води линули, і полилися потоки! Чи Він зможе також дати хліба? Чи Він наготує м’ясива народові Своєму?


А подувом ніздер Твоїх вода скупчилась, вир спинився, немов та стіна, потоки загусли були в серці моря!


Чи на ріки, о Господи, Ти запалав, чи на ріки Твій гнів? Чи Твоє пересердя на море, що їздиш на конях Своїх, на спасенних Своїх колесницях?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan