Авакум 2:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19628 За те, що ти грабував був багато народів, вся решта народів тебе пограбує за ту людську кров, і за насильство над краєм, над містом та над усіма, хто мешкає в ньому. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 Тому що ти пограбував численні народи, тебе пограбують усі народи, що залишилися, через кров людей, безбожність краю та міста і всіх, що в ньому живуть. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 Так як ти грабив многі народи, ограблять і тебе всї остальнї народи за пролив крові людської, за розбуреннє країни, міста й усїх осадників його. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою8 За те, що ти пограбував багато народів, решта народів грабуватиме тебе за пролиту кров людську, за те насильство, що на землю впало, на міста і на всіх їхніх мешканців. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Оскільки ти пограбував численні народи, то і сам станеш здобиччю залишку всіх тих народів за пролиту кров людей, за спустошені країни й міста, а також за всіх їхніх мешканців. Faic an caibideil |