Авакум 1:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196210 І він глузує з царів, а князі сміх для нього. Він сміється з твердині усякої, бо на вал насипає землі, і її здобуває! Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка10 І він розкошуватиме між царями, і тирани — його забава, він насміхатиметься з усякої твердині й накине земляний вал, і нею заволодіє. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190510 Насьміхається він із царів, збиткується над князями; іграшка йому всякий замок: усипле вал та й звойовує його. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою10 Вавилоняни глузують з царів, насміхаються з князів інших народів. Вони кепкують з будь-яких фортець, та насипаючи земляний вал, легко здобувають їх. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад10 Вони глузують з царів, забавляються можновладцями, глумляться над усіма фортецями, – насипаючи земляні вали, заволодівають ними (фортецями). Faic an caibideil |