Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 9:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 А люди, що йшли з ним, онімілі стояли, бо вони чули голос, та нікого не бачили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Люди, які подорожували з ним, стояли й дивувалися, бо чули голос, але нікого не бачили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Люде ж, що йшли з ним, стояли з'умівшись, чуючи голос, нїкого ж не бачивши.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Люди, які подорожували разом із Савлом, стояли мовчки. Вони чули голос, але не бачили нікого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 Люди ж, які йшли з ним, стояли онімілі, чуючи голос, та нікого не бачачи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 Люди, які подорожували разом із ним, стояли онімілі: вони чули голос, але нікого не бачили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 9:7
5 Iomraidhean Croise  

А я, Даниїл, сам бачив це видіння, а люди, що були разом зо мною, не бачили цього видіння, але велике тремтіння спало на них, і вони повтікали в укриття.


А народ, що стояв і почув, говорив: Загреміло! Інші казали: Це Ангол Йому говорив!


А ті, що зо мною були, правда, бачили світло, але не почули вони того голосу, що мені говорив.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan