Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 7:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Але Я сказав Бог буду судити народ, що його поневолить. Опісля ж вони вийдуть, і будуть служити Мені на цім місці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Але Я, — сказав Бог, — судитиму народ, якому вони служитимуть, і після цього вийдуть і будуть служити Мені на цьому місці!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 А народ, котрому служити муть, буду я судити, рече Бог; і після того вийдуть вони, та служити муть менї у місцї сьому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Але Я покараю той народ, який поневолить дітей твоїх”. І ще сказав Бог: „І зрештою вони вийдуть із землі тієї, і поклоняться Мені на цьому місці”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 Та народ, якому вони будуть рабами, Я засуджу, — сказав Бог, — і після цього вони вийдуть і служитимуть Мені на цьому місці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 Але народ, який їх поневолить, Я буду судити, – сказав Бог, – і потім вони вийдуть та служитимуть Мені в цьому місці».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 7:7
11 Iomraidhean Croise  

А тепер іди ж, і Я пошлю тебе до фараона, і виведи з Єгипту народ Мій, синів Ізраїлевих!


А Він відказав: Та Я буду з тобою! А це тобі знак, що Я послав тебе: коли ти виведеш народ із Єгипту, то ви будете служити Богові на оцій горі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan