Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 7:57 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

57 Та вони гучним голосом стали кричати та вуха собі затуляти, та й кинулися однодушно на нього!...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

57 Голосно закричавши й затуливши свої вуха, вони одностайно накинулися на нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

57 Вони ж закричали голосом великим, позатуляли уші свої, та й кинулись однодушно на него,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

57-58 У відповідь на ці слова вони закричали у гніві й позатуляли вуха, щоб не чути його. Потім усі разом кинулися на Степана, витягли його за місто й почали закидувати камінням. А свідки поскладали плащі свої до ніг юнака, якого звали Савлом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

57 Та вони, закричавши гучним голосом, затулили свої вуха, і однодушно кинулися на нього,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

57 Тоді вони голосно закричали та, затуливши вуха, разом кинулися на нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 7:57
8 Iomraidhean Croise  

бо ось причаїлись на душу мою, на мене збираються сильні, не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!


Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.


Та вони не хотіли слухати, і відвернули своє рамено від Мене, а вуха свої вчинили тяжкими, щоб не слухати,


Цього мужа, що його юдеї схопили були та хотіли забити, урятувава я, із вояками прийшовши, довідавшися, що він римлянин.


Як зачули ж оце, вони запалилися гнівом у серцях своїх, і скреготали зубами на нього...


і промовив: Ось я бачу відчинене небо, і Сина Людського, що по Божій правиці стоїть!...


І за місто вони його вивели, і зачали побивати камінням його. А свідки плащі свої склали в ногах юнака, який звався Савлом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan