Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 4:22 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

22 Бо років більш сорока мав той чоловік, що на нім відбулося це чудо вздоровлення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

22 А чоловік, з яким сталося це чудо зцілення, мав понад сорок років.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

22 Було бо більш сорока років чоловікові тому, на котрому стала ся ся ознака сцїлення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

22 Тому чоловіку, з яким відбулося це чудо зцілення, було більше сорока років.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

22 Бо більше сорока років було тому чоловіку, над яким вчинене це чудо зцілення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

22 Чоловік, з яким сталося це знамення зцілення, мав більше сорока років.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 4:22
8 Iomraidhean Croise  

І ото одна жінка, що дванадцять літ хворою на кровотечу була, приступила ззаду, і доторкнулась до краю одежі Його.


І ось там була одна жінка, що вісімнадцять років мала духа немочі, і була скорчена, і не могла ніяк випростатись.


А був там один чоловік, що тридцять і вісім років був недужим.


А коли Він проходив, побачив чоловіка, що сліпим був з народження.


І несено там чоловіка одного, що кривий був з утроби своєї матері. Його садовили щоденно в воротях храму, що Красними звалися, просити милостині від тих, хто до храму йшов.


А вони пригрозили їм ще, і відпустили їх, не знайшовши нічого, щоб їх покарати, через людей, бо всі славили Бога за теє, що сталось.


Коли ж їх відпустили, вони до своїх прибули й сповістили, про що первосвященики й старші до них говорили.


Знайшов же він там чоловіка одного, на ймення Еней, що на ліжку лежав вісім років, він розслаблений був.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan