Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 3:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І, узявши його за правицю, він підвів його. І хвилі тієї зміцнилися ноги й суглобці його!...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І, узявши його за праву руку, підвів його. Відразу ж зміцніли його стопи й суглоби. Підскочивши, він устав і почав ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 І, взявши його за праву руку, звів угору, і зараз його ноги й колїна окрепились,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Тоді Петро взяв каліку за праву руку та підняв його. І негайно ноги й ступні того чоловіка зміцніли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 І, взявши його за праву руку, підвів його. І в нього відразу зміцнилися ступні й щиколотки,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 І, узявши каліку за праву руку, підняв. Одразу його ноги та коліна зміцнилися.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 3:7
9 Iomraidhean Croise  

І Він підійшов і підвів її, узявши за руку, і гарячка покинула ту, і вона зачала прислуговувати їм.


І взяв Він за руку дівча та й промовив до нього: Таліта, кумі що значить: Дівчатко, кажу тобі встань!


А Ісус узяв за руку його та й підвів його, і той устав.


І Він руки на неї поклав, і вона зараз випросталась, і стала славити Бога!


Та промовив Петро: Срібла й золота в мене нема, але що я маю, даю тобі: У Ім’я Ісуса Христа Назарянина устань та й ходи!


І, зірвавшись, він устав та й ходив, і з ними у храм увійшов, ходячи та підскакуючи, і хвалячи Бога!


говорячи: Що робити нам із цими людьми? Бож усім мешканцям Єрусалиму відомо, що вчинили вони явне чудо, і не можемо того заперечити.


Як сьогодні беруть нас на допит про те добродійство недужій людині, як вона вздоровлена,


Він же руку подав їй, і підвів її, і закликав святих і вдовиць, та й поставив живою її.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan