Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 2:18 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

18 І на рабів Моїх і на рабинь Моїх за тих днів Я також виллю від Духа Свого, і пророкувати вони будуть!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

18 І в ті дні виллю від Духа Мого на Моїх рабів і на Моїх рабинь, і будуть пророкувати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

18 і на слуг моїх і на служниць моїх виллю в ті днї Духа мого, й пророкувати муть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

18 Так, у ті дні Я проллю Дух Мій на слуг Моїх: чоловіків і жінок — і ті почнуть пророкувати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

18 І навіть на Моїх рабів і Моїх рабинь у ті дні виллю Мого Духа, і вони будуть пророкувати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

18 Навіть на рабів та рабинь Моїх у ті дні Я виллю Духа Мого, і вони пророкуватимуть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 2:18
7 Iomraidhean Croise  

А коли раб той скаже у серці своїм: Забариться пан мій прийти, і зачне бити слуг та служниць, їсти та пити та напиватися,


І буде останніми днями, говорить Господь: Я виллю від Духа Свого на всяке тіло, і будуть пророкувати сини ваші та ваші доньки, юнаки ж ваші бачити будуть видіння, а старим вашим сни будуть снитися.


І дам чуда на небі вгорі, а внизу на землі ці знамена: кров, і огонь, і куряву диму.


І коли ми багато днів у них зоставались, то прибув із Юдеї якийсь пророк, Агав на ім’я.


Нема юдея, ні грека, нема раба, ані вільного, нема чоловічої статі, ані жіночої, бо всі ви один у Христі Ісусі!


де нема ані геллена, ані юдея, обрізання та необрізання, варвара, скита, раба, вільного, але все та в усьому Христос!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan