Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 16:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 Тож відпливши з Троади, прибули ми навпрост у Самотракію, а другого дня до Неаполя,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 Відпливши з Троади, ми прибули до Самотракії, а наступного дня — до Неаполя;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 Пустившись тодї з Трояди, приспіли ми в Самотракию, другого ж дня в Неаполь,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Ми відпливли з Троади й попрямували до Самотракії, а наступного дня пристали до Неаполя.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

11 Тож, відпливши з Троади, ми прямим курсом припливли в Самофракію, наступного дня — в Неаполь,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

11 Отже, з Троади ми відпливли прямо в Самофракію, а наступного дня – у Неаполь;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 16:11
5 Iomraidhean Croise  

Обминувши ж Мізію, прибули до Троади.


Вони відбули наперед, і нас дожидали в Троаді.


А як ми розлучилися з ними й відплинули, то дорогою простою в Кос прибули, а другого дня до Родосу, а звідти в Патару.


А коли я прийшов до Троади звіщати Христову Євангелію, і були двері для мене відчинені в Господі,


Як будеш іти, то плаща принеси, що його я в Троаді зоставив у Карпа, і книжки, особливо пергаменові.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan