Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 14:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 то голосом гучним промовив: Устань просто на ноги свої! А той скочив, і ходити почав...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Павло дуже голосно сказав: Устань прямо на ноги! Той підскочив і почав ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 рече голосом великим: Стань просто на ноги твої. І підскочив і ходив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 голосно промовив: «Підведися й стань на ноги!» І тієї ж миті каліка скочив на ноги й почав ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

10 сказав гучним голосом: Устань на свої ноги прямо! І він скочив і став ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

10 Павло голосно промовив: «Встань прямо на ноги!» Той піднявся й почав ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 14:10
8 Iomraidhean Croise  

Тоді буде скакати кривий, немов олень, і буде співати безмовний язик, бо води в пустині заб’ють джерелом, і потоки в степу!


І Він підійшов, і доторкнувся до мар, носії ж зупинились. Тоді Він сказав: Юначе, кажу тобі: встань!


Поправді, поправді кажу вам: Хто вірує в Мене, той учинить діла, які чиню Я, і ще більші від них він учинить, бо Я йду до Отця.


А хто питиме воду, що Я йому дам, прагнути не буде повік, бо вода, що Я йому дам, стане в нім джерелом тієї води, що тече в життя вічне.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan