Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 10:6 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 Він гостює в одного гарбарника Симона, що дім має при морі. Він скаже тобі, що ти маєш робити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 Він гостює в одного Симона, що виправляє шкури і живе біля моря, [він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь твій дім].

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Він гостює в одного Симона кожомяки, що хата його над морем. Сей скаже тобі, що маєш робити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Він зупинився у кожум’яки Симона, будинок якого стоїть біля моря».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

6 Він гостює в одного Симона-чинбаря, дім якого біля моря; він скаже тобі, що ти маєш робити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

6 Він перебуває в шкіряника Симона, дім якого знаходиться біля моря.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 10:6
8 Iomraidhean Croise  

Коли хоче хто волю чинити Його, той довідається про науку, чи від Бога вона, чи від Себе Самого кажу Я.


Тож пошли до Йоппії, і приклич Симона, що зветься Петром. Він гостює в гарбарника Симона, у господі край моря, він прийде й розповість тобі.


Коли ж Ангол, що йому говорив, відійшов, той закликав двох із своїх слуг домових, і вояка богобійного з тих, що служили при ньому,


І сталось, що він багато днів пробув у Йоппії, в одного гарбарника Симона.


А він, затрусившися та налякавшися, каже: Чого, Господи, хочеш, щоб я вчинив? А до нього Господь: Уставай, та до міста подайся, а там тобі скажуть, що маєш робити!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan